genus Huynhia
Discussion of the taxon / Таксоны / Forum

Plantarium
online plant identification guide
Help and manuals

Views: 281
Discussion

Сломалась я на названии этого растения. Wink image Исключительно с точки зрения филологии провела коротенькое расследование. 1. В английской Википедии сказано: "The genus name of Huynhia is in honour of Kim-Lang Huynh (b.1935), a Swiss botanist working at the University of Neuchâtel". Т.е. родовое название растения образовано в честь швейцарского ботаника Kim-Lang Huynh, преподававшего в университете в Невшателе. 2. Имя ботаника явно вьетнамское. По законам транскрипции вьетнамских имен его следует писать: Ким-Ланг Хюинь. 3. Не знаю, как его имя произносилось в Невшателе, скорее — по-французски. Можно провести аналогию с танцовщицей с такой же фамилией, родившейся во Франции от вьетнамца и француженки — Эмманюэль Юин (фр. Emmanuelle Huynh). Так что Huynhia — это по-русски скорее юиния... Так красивее, чем "гуния" или прочая "ху...ня" Rolleyes image Ну или есть другие варианты... Выбор за ботаниками
Чем не нравится род Хюиния?
Ну хотя бы тем, что во французском "H" в этом имени, не читается. Невшатель — франкоязычный кантон, поэтому вероятность того, что "Huynh" произносилось именно как "Юин", весьма велика. Как видно из списка названий, применяемых к роду в разных источниках, устоявшегося названия нет. На мой взгляд, приведённые выше аргументы вполне убедительны. И в данном случае вполне можно позволить себе добавить для рода и вида новые названия, отнеся их в "предлагаемые научные".
Марина Людвигова wrote:
Выбор за ботаниками
Ботаникам обычно достаточно латинского названия. Но вот как это произнести, чтобы никого не обидеть, — вопрос действительно интересный.
Интересно как произносил название автор рода Вернер Гройтер — швейцарский ботаник, немец по происхождению, родившийся в Италии и назвавший род в 1981 году, возглавляя в это время Ботанический сад и Ботанический музей Берлин-Далем в Берлине.
 | edited
Странную систему, надуманную, навязали западные ботаники. Это же латынь? — латынь. Так причем тут французский, вьетнамский и прочие языки? Вы даете латинское название, значит должны подобрать такие буквы, чтобы звучало адекватно тому, как в жизни. Если вы тупо сделали кальку и перенесли в латынь, то, извините, тут уже должно читаться по правилам латыни. И никаких прочих заморочек. Латынь именно для этого и ввели вообще-то. Если бы шведские ботаники хотели "юинию", то надо было называть "Juinia", а раз назвали "ху...нёй", то будет "ху...ня", ну или "хюиния" в крайнем случае. Так мы дойдем, что будем кириллицей давать род русского происхождения и требовать, чтобы читали правильно? Ow image: Или, да, России это не грозит Rolleyes image
Но вот как это произнести, чтобы никого не обидеть,
Вот еще, обидеть — сами должны были себя не обижать хотя бы элементарной грамотностью. Отсюда может начаться "ювенальная" ботаника, начало развала номенклатуры.
 | edited
Все ботаники, независимо западные они или восточные, дают названия на латыни в соответствии с правилами Международного кодекса ботанической номенклатуры. Поэтому нет претензий к названию. При русификации, если нет устоявшегося русскоязычного названия, следует пользоваться латино-русскими словарями или правилам транскрипции иностранных имён. Тут я согласен — "назвался груздем — полезай в кузов". Раз названо в честь Ким-Ланг Хюиня, то "хюиния".
Александр Эбель wrote:
Но вот как это произнести, чтобы никого не обидеть, — вопрос действительно интересный.
Я подозреваю, что проблема произношения этой фамилии существует только у носителей русского языка. Kim-Lang Huynh, кстати, ещё живой. Так что, в принципе, ничто не мешает как-нибудь связаться с ним и спросить, как именно произносится его фамилия.
 | edited
Виктор Кишиневский wrote:
Все ботаники, независимо западные они или восточные, дают названия на латыни в соответствии с правилами Международного кодекса ботанической номенклатуры. Поэтому нет претензий к названию
Да, это так, названия дают в соответствии с правилами, а читать заставляют не латынь, а другие языки, что мне кажется неверным. И от этого, часто, идёт уже и в русский язык. Но, с другой стороны, русский язык в какой-то мере автономен от латыни и тут мы можем предложить более благозвучные для русского уха варианты. Алимжан, можно и не напрягать человека, ведь есть гугль-переводчик с произношением. https://translate.google.com/?sl=vi&tl=ru&text=Kim-Lang Huynh&op=translate С вьетнамского всё слышится вполне прилично, если начинать с имени, а если с фамилии, то всё очень не очень. А в какую это облечь форму в русском языке — нужно согласие. И да, Хюиния — вариант вполне приемлемый.
 | edited
Алимжан Нурмагамбетов wrote:
Так что, в принципе, ничто не мешает как-нибудь связаться с ним и спросить, как именно произносится его фамилия.
Вот, можно сделать доброе дело! Стоит попросить прислать голосовым сообщением, чтобы все услышали.
Все работы этого швейцарского ботаника, вьетнамца по происхождению, изданы под фамилией Huynh. На русском эта вьетнамская фамилия пишется Хюин или Хюинь. Следовательно русскоязычное название "хюиния". Услышать эту фамилию по вьетнамски и в переводе на русский можно здесь.
По аналогии, Biebersteinia — биберштейния, а не биеберстеиния. Поэтому латынь Huynhia мы читаем как гуингия, а по-русски хюиния от русского произношения фамилии Huynh.
 | edited
Deschampsia, Marchantia, Matteuccia, Saussurea, et cetera, et cetera... Гусиный лук на латыни даже упоминать страшно...
Просто наши ботаники хотят быть "святее Папы Римского". А есть где-то в кодексе, что латинские названия нужно (можно) читать не по правилам латыни, а по правилам иных языков?
Кодекс на такие мелочи не разменивается. Есть общеизвестные рекомендации (например — Горностаев, 1974).
Николай Степанов wrote:
Странную систему, надуманную, навязали западные ботаники. Это же латынь? — латынь. Так причем тут французский, вьетнамский и прочие языки?
Латынь-то латынь, пока это capitata какая-нибудь или arenarius. А когда именуют в честь всяких иностранных ботаников, то получается весьма причудливо. Не особо принципиально, конечно, — но раз уж русскоязычные названия подбираются, то как-то резануло, особенно в соседстве с pulchra Big smile image
Search
Top.Mail.Ru Feedback To the top
www.plantarium.ru