
Цветущие растения. Таиланд, муниципалитет Равай, остров Ко Май Пай, бетонированная площадка скважины источника. 24.09.2019.
Nikolay Moross © 2019
Shooting place: Пхукет
See also:
Discussion (6)
All photos of taxon (42)
Code of link to photo
| Create: | HTML or BBCode with preview | 
| Code for linking on the web: | |
| This is how it will look: | ![]() Clitoria ternatea on the site «Plantarium»  | 
Text to cite the page
Моросс Н.А. 2019. Изображение Clitoria ternatea L. // Плантариум. Растения и лишайники России и сопредельных стран: открытый онлайн атлас и определитель растений. [Электронный ресурс] URL: https://www.plantarium.ru/page/image/id/638592.html (дата обращения: 04.11.2025).
Moross N. 2019. Image of Clitoria ternatea L. // Plantarium. Plants and lichens of Russia and neighboring countries: open online galleries and plant identification guide. URL: https://www.plantarium.ru/lang/en/page/image/id/638592.html (accessed on 4 Nov 2025).
Views: 828Discussion
| Nikolay Moross | У растения существует достаточно устойчивое в народе название "Синий чай". В частности, во многих ресторанах Таиланда, напиток из засушенных цветков, подаваемый перед едой (а иногда и после, со сладостями), называют Намдок Анчан. Или просто Анчан. И тут же в меню, даётся русская транскрипция: Синий чай. И наш проводник на него указал со словами Blue tea. Не стоит ли его указать в качестве тривиального названия? Или это название относится только к продукту?  | 
| Dmitry Oreshkin | Ну, если так называют и само растение для туристов, то можно указать в качестве тривиального названия.  | 
| Nikolay Moross | Да и в упакованном виде она предлагается в том числе и под таким названием. 
Вот пример с сайта https://lektrava.ru/ : Синонимы: клитория тернатская, мотыльковый горошек, голубиные крылья, анчан, синий чай, срамной цветок. Кроме Анчан и Синий чай, все названия являются переводами тривиальных названий с других языков, ну и конечно же их больше.  | 
| Dmitry Oreshkin | Переводы - не надо.  | 
| Александр Николаев | Google не нашёл ни одного упоминания варианта Намдок. Есть только Нам Док. И всё-таки Нам Док Анчан - это напиток, а растение - Анчан.  | 
| Nikolay Moross | Александр Николаев wrote: 
Конечно же Нам Док Анчан (nam dok anchan), просто в русской версии может произойти что угодно Google не нашёл ни одного упоминания варианта Намдок.   И я как раз и говорил о названии напитка. Думаю, Синий чай имеет право на существование. Как считаете? | 

 И я как раз и говорил о названии напитка. Думаю, Синий чай имеет право на существование. Как считаете?