| Дмитрий Орешкин | Какое название лучше сделать основным? |
| Денис Мельников | Вообще-то правильнее было бы перевести "назадотогнутая". Но в отечественной литературе по комнатному цветоводству присутствует вариант "отогнутая". |
| Александр Эбель | "Отогнутая" - более точный перевод с латыни. |
| Денис Мельников | учитывая приставку re- означающую направление назад, то точнее как раз "назадотогнутая" |
| Дмитрий Орешкин | Значит, будет "отогнутая". Спасибо! |
| Денис Мельников | любопытно почему Дмитрий Орешкин пишет:Значит, будет "отогнутая" ? |
| Дмитрий Орешкин | Потому, что вариант "Тилландсия изогнутая" даже не обсуждался, зато Денис Мельников пишет:в отечественной литературе по комнатному цветоводству присутствует вариант "отогнутая". |
| Денис Мельников | а не лучше основным сделать правильное название, а не то, что есть? |
| Лена Глазунова | "Отогнутая" это и есть "назад"... |
| Денис Мельников | отогнутой может и вниз и вверх и вбок, вовсе не значит , что назад. |