Galanthus × valentinei Beck
Discussion of the taxon / Таксоны / Forum

Plantarium
online plant identification guide
Help and manuals

Views: 588
Discussion

Не очень понял, какое название следует считать базионимом. В IPNI, Tropicos, POWO и WFO авторство указывают просто как "Beck", но в статье "Galanthus x valentinei nothosubsp. subplicatus (Amaryllidaceae): a new Galanthus hybrid from north-western Turkey" - как "(J. Allen) Beck" (как у нас). Там же есть указание на некий Galanthus x hybridus Allen.
Тут довольно странно получается. J. Allen назвал один из своих культиваров Galanthus nivalis 'Valentine': https://www.biodiversitylibrary.org/page/45642324 F.W. Burbidge указал, что этот культивар является гибридом G. nivalis и G. plicatus и привёл его как G. nivalo-plicatus 'Valentine': https://www.biodiversitylibrary.org/page/45642356 G. Beck, в свою очередь, дал этому гибриду бинарное название, почти дословно повторив описание Burbidge'а: https://www.biodiversitylibrary.org/page/15289535 Непонятно, что тут считать базионимом и есть ли он вообще.
Может, убрать тогда "(J. Allen)" из авторства?
 | edited
Возможно в соответствии с Кодексом того времени G. Beck посчитал наименование G. nivalo-plicatus Valentine незаконным, дал бинарное название гибрида G. × valentinei и указал в https://www.biodiversitylibrary.org/page/15289535: "Synonyme: G. nivalo — plicatus Valentine nach Allen; Burb. Snowdr. 1. c., S. 206. — England". Тогда "(J. Allen)" из авторства следует убрать.
Убрал.
For mobile devices
Search
Top.Mail.Ru Feedback To the top
www.plantarium.ru
"Plantarium" uses cookies. By continuing to browse the site, you consent to their use.