| Dmitry Oreshkin | На садоводческих сайтах бытует название "Калимерис Юмена". Насколько эпитет соответствует латинскому - не знаю. |
| Lena Glazunova | |
| Dmitry Oreshkin | О, здорово! По крайней мере, это означает, что название не именное.
Видимо, корректнее называть как-то вроде "Калимерис йомена". |
| Lena Glazunova | Я не знаю, насколько механическая гугл-тётка правильно произносит, но там именно так звучит, йомена. |
| Александр Николаев | https://japanese-words.org/dictionary/view/17580 При транскрибировании ромадзи кириллицей правильно записывать не "йо", а "ё" https://konnichiwa.ru/page/580/. Следовательно, адекватнее будет "Калимерис ёмена". |
| Michael Serebryanyi | Запись через "ё" хороша еще тем, что исчезнет аллюзия со значимым словом "йомен". По-моему, это важно. |
| Dmitry Oreshkin | Спасибо за комментарии. Исправил. |