Гревиллея Бенкса
Discussion of the name / Русскоязычные названия / Forum

Plantarium
online plant identification guide
Help and manuals

Гревиллея Бенкса

Taxon:Grevillea banksii R. Br.
The name added by:Lena Glazunova

Views: 2569
Discussion

..большинство названий с этим видовым эпитетом на русском указаны как "(...) Банкса". Может быть, тут тоже так лучше будет? /вот даже - вариант "Бенкса" особенно отмечен как нерекомендуемый http://www.plantarium.ru/page/view/item/49472.html / ?
Наверное, лучше через "э" транслитерировать?
Вероятно, да; через "е" не то выходит.. Но через "э" вариантов у нас почему-то нет, все через "а". Если уж править - так единообразно? Фамилия-то одна и та же везде..
Я из Википедии брала, наверное. Там ссылка на "Деревья и кустарники". Или оттуда. Так что ничего не поделаешь - это название используется. В 50-60 гг. (может, и раньше) была принята именно такая транслитерация. Это уж в к. 80-х Джоплин стала у нас ДжАнис. А мне нравится такой винтаж Smile image Была бы там (в "деревьях и кустарниках", конечно) Banksia - была б она БЕнксией. Или БЭнксией Smile image
Я к американским Бабам и Джанам тоже никак не могу привыкнуть. Что же касается наших баранов, то м/б дать два варианта - и через "э", и через "а" , пометив один из них как более предпочтительный?
Ну, это как командир скажет Smile image Я лишь объяснила свой поведение. Если такой вариант точно есть, так конечно, нужно добавлять.
..тогда ждём ценных указаний Big smile image Там не одна Гревиллея, ещё много чего аналогичного.
Думаю, в случае фамилии Banks нужно придерживаться традиционной транслитерации "Банкс". Варианты с "э" можно добавлять как "предлагаемые научные".
Википедия wrote:
Ба́нксия, также Бэнксия (лат. Bánksia) — род растений семейства Протейные, включающий в себя около 170 видов. Классифицировал растение Линней-младший; он назвал род в честь Джозефа Банкса (1743—1820)
http://ru.wikipedia.org/wiki/
Записано.
Спасибо!
Тот же "Словарь английских фамилий" А. И. Рыбакина (М, "Русский язык", 1986) предлагает только вариант Банкс. Может быть, с тех пор что-то изменилось?
Мне кажется, это вопрос только "стратегического решения" - как записывать на русском звук [ æ ] - через "а" или через "э". И, оно, наверное, как раз зависит от конкретного автора книги.
Search
Top.Mail.Ru Feedback To the top
www.plantarium.ru
"Plantarium" uses cookies. By continuing to browse the site, you consent to their use.