Arctium leiospermum Juz. & Ye.V. Serg.
Discussion of the taxon / Таксоны / Forum

Plantarium
online plant identification guide
Help and manuals

Views: 3695
Discussion

Как правильно писать авторов - Arctium leiospermum Juz. & Ye.V. Serg. (у нас, в IPNI, Tropicos) или Arctium leiospermum Juz. & C. Serg. (как в "Черепанове")?
как у нас
Ну тогда и "Arctium × leiobardanum Juz. & C.Serg. ex Stepanov" нужно соответственно поправить. Rolleyes image
На "Arctium × leiobardanum Juz. & Ye.V. Serg. ex Stepanov"?
Именно так
Я что-то не соображу как тут правильно должно быть: во Флоре СССР (Т.27, стр. 105) при описании дается Juz. et C. Serg., хотя авторы обработки рода (см стр. 93) С.В. Юзепчук и Е.В. Сергиевская.
Проконсультируюсь в IPNI, т.к. автором вида (гибрида) не обязательно могут быть авторы обработки. Автор тот, который явно указывается при описании.
 | edited
C.Serg. и Е.В.Сергиевская - одно лицо. Почему она так "транслитерировала" свое имя - нужно подумать. Очевидно, были причины. Я где-то даже встречал полное латинское написание её имени, но забыл где. Она и соавтор обработки во Флоре СССР, и соавтор вида. Правда, в случае с A. x leiobardanum не было диагноза латинского и типа, насколько я помню. Диагноз и тип были оформлены позднее.
C. - очевидно, Катерина в той или иной форме.
Юрий Пирогов wrote:
C. - очевидно, Катерина в той или иной форме.
у меня тоже была такая версия
А я почему-то прокручивал "Елену" и никак не понимал откуда "С" в латыни. Ясно, что "Ye" вместо "С" было более поздним "творчеством". На каком варианте правильнее останвиться? Сама Сергиевская писала "С". Может это более правильно? Неприятие вызывает Ye еще и потому, что в латыни "Екатерина" пишется "Ekaterina", откуда взялся вариант "Yekaterina"? Это, по-видимому, попытка наших англо-язычных товарищей заменить латынь "неоанглицизмом" Rolleyes image
мне тоже кажется непонятным траслитерация русской Е на латинское (?) Ye. Даже если это англицизм, то как раз в их традиции (хотя тут я наверное преувеличиваю) писать Екатерина как Catherine. В близком к латинскому языку итальянском также Caterina.
Yelena, по-крайней мере, это скорее испанский вариант написания... Почему Екатерину стали так писать - мне кажется, это из стремления точнее передать произношение средствами латыни...
Search
Top.Mail.Ru Feedback To the top
www.plantarium.ru
"Plantarium" uses cookies. By continuing to browse the site, you consent to their use.