Ловозёрские Тундры
Discussion of the geographical point / Географические точки / Forum

Plantarium
online plant identification guide
Help and manuals

Geographical point

Name:Ловозёрские Тундры
Author:Aleksei Titov
Administrative location:Россия, Мурманская область, Ловозерский район
Physiographic location:Северная и Средняя Европа, Фенноскандия, Кольский полуостров, горы Ловозерские Тундры

Views: 11446
Discussion

Давно хотел поглядеть на эти тундры. Подскажите, чем отличается топоним "Ловоозерские тундры" от "Ловозерские горы", последний хребет в составе или это разные названия одного физ. объекта? Ваша точка находится в границах государственного природного комплексного заказника Сейдъявврь? см. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сейдъявврь_(заказник)
Николай Дегтярёв wrote:
"Ловоозёрские тундры"
Так не говорят и не пишут. Правильно - "Ловозерские", от пос. Ловозеро.
А "горы" в данном случае просто более привычное нам слово: в данном случае "тундра" (от финск. tunturi) — безлесная голая возвышенность.
Теперь понятно, я же не местный Hmm image поправлю
 | edited
Дмитрий Орешкин wrote:
Так не говорят и не пишут. Правильно - "Ловозерские", от пос. Ловозеро.
Дмитрий, а может все-таки от находящегося рядом озера под названием Ловозеро (Луявр), от которого и произошло название поселка (Луяврсийт по саамски).
 | edited
Николай Дегтярёв wrote:
Ваша точка находится в границах государственного природного комплексного заказника Сейдъявврь?
Насколько я знаю (и это можно прочесть в вашей ссылке), заказник занимает только центральную часть Ловозерских тундр(гор). Моя точка - это все Ловозерские тундры, а в подписях к фотографиям места более конкретизированы. Вот ссылка на карту, где указана территория заказника http://biarmia.narod.ru/topo/lovozery_100.htm P.S. Размеры точки: 26(с-ю)км на 32(з-в)км, а координаты примерно соответствуют центру.
Алексей Титов wrote:
Дмитрий, а может все-таки от находящегося рядом озера под названием Ловозеро (Луявр), от которого и произошло название поселка (Луяврсийт по саамски).
Да, конечно Smile image
Еще один интересный моомент по топонимике. Хотя принято говорить (писать) "Ловозерские тундры", тем не менее в БСЭ они упоминаются как "Ловозёрские тундры" http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00043/18900.htm
Да, интересно. Никогда не встречал.
Вроде бы в топонимах типа "Ловозеро" местные делают ударение на первую гласную. Тогда "Ловозёрские" - это придумка советских энциклопедистов, или же того хуже - редакторов в издательстве.
Я привык слышать и говорить "Лов́озеро" и "Ловоз́ерские".
 | edited
Владимир Иванов wrote:
Вроде бы в топонимах типа "Ловозеро" местные делают ударение на первую гласную. Тогда "Ловозёрские" - это придумка советских энциклопедистов, или же того хуже - редакторов в издательстве.
Дмитрий Орешкин wrote:
Я привык слышать и говорить "Лов́озеро" и "Ловоз́ерские".
Оказалось все не так просто. Я проконсультировался с человеком, у которого профессиональное филологическое образование и вот его объяснение: "По правилам словообразования в названии "Ловозёрские тундры" второй корень в первом слове -озёр-, так как имя прилагательное, образованное от слова "озеро", звучит "озёрный". Корень -озёр-. Этот корень лежит в основе слова "Ловозёрские". Хотя местные жители могут произносить "Ловозерские тундры", не принимая во внимание никакие правила словообразования, тем более, что имя прилагательное "озерский" в русском языке отдельно не существует"
Я ожидал чего-то подобного. Местный диалект, однако... Smile image
Да, и к тому же карельско-саамско-финское влияние. Топонимы там в большинстве своём не русские, просто русифицированы.
Я бы хотел уточнить использование и написание слова "тундра" при употреблении на сайте топонимов Мурманской области. Так вот, согласно "Атласу Мурманской области" (Санкт-Петербург, ФГУП "Аэрогеодезия", 2007), а также картографических материалов из ИНЕТА, слово "тундра" в названии топонимов пишется с заглавной буквы, это значит, что оно является частью имени собственного и не переводится. Также перед ним всегда стоит уточняющее слово: "г.", "горы", "хр." Например: "ур. Плоские Тундры", "ур. Порьи Тундры". Если же в названии все слова пишутся с заглавных букв, то все равно, наличие уточняющего слова говорит нам, что за ним следует имя собственное и каждое из его слов необходимо писать с большой буквы ("ГОРЫ ЛОВОЗЕРСКИЕ ТУНДРЫ", "ХР.ПАНСКИЕ ТУНДРЫ"). Исходя из вышесказанного, наверно, следует сделать коррекцию там, где это необходимо (геогр. точках, ландшафтах)
Формально правильно, но "тундра" (на Кольском полуострове) в сочетании со словами "горы" или "хребет" для меня звучит как тавтология. Однако с учётом того, что большое количество людей не знает об исходном смысле слова и ассоциирует тундру с безлесной (суб)арктической равниной, уточнение имеет смысл.
Дмитрий Орешкин wrote:
уточнение имеет смысл.
Следует ли это понимать, как необходимость писать (изменить) в топонимах "Тундра" с большой буквы и ставить перед названием слово "горы" и т.д. P.S Название - вещь официальная, и формализм здесь необходим, иначе это порождает разночтения.
Да, давайте исправим.
И еще один момент. Тундра - это все-таки безлесая голая возвышенность, но не каждую возвышенность мы можем назвать горой. Горы (низкогорье) согласно принятому делению http://ru.wikipedia.org/wiki/Гора начинаются с 500 метров (хотя по поводу минимальной высоты низкогорья есть разночтения.) На юге Кольского это будут одни высоты, а на севере - другие, поэтому ставить знак равенства между понятиями "тундра" и "гора" было бы неправильно.
Да, нравится нам это или нет, но "Ловозёрские тундры" правильно писать и произносить через "ё", хотя р-н, как административная единица называтся "Ловозерским" (?), только это уже на совести администрации.
Хорошо, давайте запишем так.
Search
Top.Mail.Ru Feedback To the top
www.plantarium.ru
"Plantarium" uses cookies. By continuing to browse the site, you consent to their use.