| Юлия Борисова | А нарбонский не с -нн- пишется? Город в русской традиции пишется как Нарбонн или Нарбонна...   | 
| Анна Малыхина | Встречаются разные написания: С одной н	
Алтей нарбонский 
Вика нарбонская
Горошек нарбонский  
Кермек нарбонский
Лён нарбонский  
С двумя нн - Птицемлечник нарбоннский | 
| Дмитрий Орешкин | Юлия Борисова пишет:Город в русской традиции пишется как Нарбонн или Нарбонна... 
По разному пишется: 
 http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=нарбо*Нарбон, -а (гор., Франция)https://ru.wikipedia.org/wiki/НарбонНарбо́н[3], Нарбо́нн[4][5], Нарбо́нна[6]  | 
| Юлия Борисова | Можно в таком случае просто ссылку на источник научного названия дать?
Вопросы будут уже к источнику   | 
| Юлия Борисова | Ну, не знаю... В теме уже 6-й пост, а при наличии источника тема не возникла бы вообще... | 
| Дмитрий Орешкин | Да в общем достаточно было провести поверхностную разведку в Интернете на предмет того, сколько есть вариантов русскоязычного написания. | 
| Юлия Борисова | Поправьте, если не права. Вроде бы принято в категорию научные помещать названия, взятые из конкретного источника не из и-нета. Всё остальное, в т.ч. из и-нета - это предлагаемые научные, тривиальные и т.д. 
Разве не так? | 
| Дмитрий Орешкин | Фактически к научным мы относим названия не только из научной литературы, но и с научных Интернет-ресурсов (например, с сайтов гербариев, ботсадов и т.п.), а также табличек растений в ботанических садах. Докумен в "Справочном центре" поправлю, когда появится возможность.
Но вообще-то вопрос в обсуждении был не о научности названий, а о количестве "н", что является филологическим вопросом и к категоризации названий отношения не имеет. | 
| Юлия Борисова | 
Вопрос оказался не таким простым, как показалось на 1-й взгляд. Источников разного времени с разным написанием примерно поровну. Например, в Малом атласе мира от 1989 г (Изд-во геодезии и картографии(!) - НарбоН , а в БСЭ, на которую есть отсыл в Википедии - НарбоНН .
Отсюда, наверное, и разнообразие эпитетов (см. п. 2) - кому как было привычнее.
Для меня привычнее - НарбоНН, и БСЭ у меня в руках, и наши туристические буклеты тоже были с двумя -нн-. И на картах Гугла и Яндекса пока ещё НарбоНН.      к категоризации названий отношения не имеет 
 Не согласна: видя категорию "научное" у названия, естественно, хочется ознакомиться с источником названия. А если его нет - возникают вопросы и к категоризации, и к особенностям перевода (сколько -н-, например, как в данном случае).
Я когда-то уже предлагала сделать обязательным заполнение поля указания источника именно в категории "научные". Контраргументом было опасение избыточности приведённых источников. Практика показывает, что вот этого-то как раз и не следует опасаться.     
Вот как-то так.   |