| Татьяна Мальчинская | И нет Gymnocarpos decander? На Рамат Бокер его не меньше, чем Zygophyllum dumosum.  | 
| Борис Снег | Признаюсь, мне не приходилось наблюдать Gymnocarpos в чистых ассоциациях, или же в качестве безусловного доминанта в широко распространенных сообществах на открытых пространствах.  | 
| Татьяна Мальчинская | Я имела ввиду щебенистые склоны, на лёссе он не растёт.  | 
| Татьяна Мальчинская | Борис, извините, какой вид Вы имели в виду под Полынью белой?  | 
| Борис Снег | Artemisia herba-alba, она же  A. sieberi  | 
| Татьяна Мальчинская | По-русски она тоже назавается Полынь белая?  | 
| Юрий Пирогов | Наврядли у неё есть русское название, зато испанских - гора.  | 
| Лена Глазунова | Интернет выдаёт "полынь пустынная"     | 
| Татьяна Мальчинская | На иврите она тоже так называется.  | 
| Лена Глазунова | Русское название - это перевод с иврита, наверное.  | 
| Юрий Пирогов | Euro+Med, кстати, считает, что Artemisia herba-alba только в западном средиземноморье, а в восточном - A. sieberi. По крайней мере проблему русского названия это упрощает    | 
| Борис Снег | Alba - по латински, соответственно и по испански - "белая". (A. herba-alba). От сюда и название. На иврите просто - полынь пустынная (лаанат ха мидбар). На очень солидном сайте (Иерусалимского уневерситет), название A. herba-alba, дано, как синоним.  http://flora.huji.ac.il/browse.asp?action=specie&specie=ARTSIE | 
| Дмитрий Орешкин | Татьяна Мальчинская пишет:Борис, извините, какой вид Вы имели в виду под Полынью белой?  
Чтобы избежать подобных вопросов в подписях лучше употреблять латинские названия растений.  |