| Михаил Серебряный | Cypripedium reginae Walter - в базе нет. |
| Лена Глазунова | Дима, надо определение поправить. |
| Елена Крейцберг | Дмитрий Орешкин пишет:Поправил.
Спасибо за поправки, прямой перевод с английского для этого башмачка - "снежный", но, наверное, "королевский" лучше.
Елена |
| Николай Степанов | Елена Крейцберг пишет:прямой перевод с английского для этого башмачка - "снежный", но, наверное, "королевский" лучше.
Конечно лучше - "снежный" башмачок - совершенно иной вид - C.candidum. Тут-то переводим латинское название, означающее "королевский". А "народные" английские названия - как бы вопрос второстепенный  |